05-08-2005, 11:52 PM
|
Pupil
Join Date: Aug 2004
Posts: 35
|
|
Quote:
Originally Posted by Ekkie Tepsupornchai
...or how about the words one and won. They're spelled completely differently but pronounced the same.
|
No, they are pronounced differently in England; wun and won. Strangely, "Ton" is pronounced "Tun" unless it's "Wonton" as per the English prononciation of the Chinese food.
I think I'll just lapse back to Spanish where words are more readily pronounced as they are spelt
|
|
|
|
|
05-08-2005, 11:53 PM
|
Pupil
Join Date: Aug 2004
Posts: 35
|
|
Re: Simpsons
Quote:
Originally Posted by Darius Wey
While we're being picky on letters, have you ever wondered when "practice" and "practise" should and shouldn't be used?
In British English, practice is actually considered to be a noun, while practise is a verb. In American English, practice is both the noun and the verb.
|
Same as "Licence" and "License", I believe.
|
|
|
|
|
05-09-2005, 02:00 AM
|
Developer & Designer, News Editor Emeritus
Join Date: Aug 2006
Posts: 12,959
|
|
Quote:
Originally Posted by Fuego
Strangely, "Ton" is pronounced "Tun" unless it's "Wonton" as per the English prononciation of the Chinese food.
|
Funnily enough, the Chinese pronounciation is "Tun" with some Chinese tones blended in.
|
|
|
|
|
05-09-2005, 02:30 AM
|
Pontificator
Join Date: Dec 2005
Posts: 1,183
|
|
Quote:
Originally Posted by Fuego
Quote:
Originally Posted by Ekkie Tepsupornchai
...or how about the words one and won. They're spelled completely differently but pronounced the same.
|
No, they are pronounced differently in England; wun and won. Strangely, "Ton" is pronounced "Tun" unless it's "Wonton" as per the English prononciation of the Chinese food.
|
Depends where you are in England. There are so many dialectic differences that there is no definitive pronounciation, but certainly many people (most?) do pronounce won and one exactly the same, even though the speaker 'thinks' them differently. I doubt any non-native English speakers would spot the difference.
How about their, there, they're :-)
|
|
|
|
|
05-09-2005, 08:55 PM
|
Swami
Join Date: Feb 2004
Posts: 4,303
|
|
Quote:
Originally Posted by BugDude10
But since someone else has already mentioned it, let me just add that "Handango have" is wrong, wrong, WRONG! AND STOP IT!!)
|
Sorry, that's the way we speak mate.
Vive la differance eh! :wink:
|
|
|
|
|
05-09-2005, 08:57 PM
|
Swami
Join Date: Feb 2004
Posts: 4,303
|
|
Quote:
Originally Posted by wbuch
How about a deal. If we Americans agree to use the British spelling for words, can we all agree to standardise on company names as being singular?
|
No deal I'm afraid old bean. :wink:
|
|
|
|
|
05-09-2005, 09:00 PM
|
Swami
Join Date: Feb 2004
Posts: 4,303
|
|
Quote:
Originally Posted by SteveHoward999
I am disappointed. I expected greater indignance over my comments. Maybe Monday will change things ;-)
|
Nah. PPCers are a laid back, cerebral and thoughtful lot. 8) :P
|
|
|
|
|
05-09-2005, 09:04 PM
|
Swami
Join Date: Feb 2004
Posts: 4,303
|
|
Re: British slang and the Canadian "aboot"
Quote:
Originally Posted by Canadrian
I've explained this so many times to British people, I can't keep count. But the explanations usually took place on late nights at the pub, and if you've actually ready this far, you can imagine how my explanation would sound even more boring if you were drunk, and only really interested in making fun of the silly Canadian bugger.
|
One must get ones pleasures where one finds them Canadrian. :wink: Good to have you aboard our little global ark. :grouphug:
|
|
|
|
|
|
|