
10-20-2006, 01:17 PM
|
|
Sage
Join Date: Oct 2006
Posts: 797
|
|
It's close in Hebrew, but it's a hell of a lot worse if you're French-Canadian:
A SHORT EMAIL from a French-Canadian friend of ours, Antoine, has pointed out that the Zune brand isn't as globally acceptable as Microsoft might like to think.
Unfortunately in French-Canadian slang, Zune is used to describe parts of the male anatomy. You know, your pecker, big-joe, schlong, etc, etc.
We're not sure this is a wise move on Microsoft's part (hehe), albeit its probably better than naming your device after what comes out of it. Take note Nintendo.
Source
A little too clever for their own good, I guess.
|
| |
|
|
|